U povodu 700. obljetnice Danteove smrti, Matica hrvatska započinje objavljivati novo hrvatsko izdanje Božanstvene komedije, i to u proznom prijevodu književnika i prevoditelja Božidara Petrača. O Danteovoj Božanstvenoj komediji ispisane su tijekom 19. i 20. stoljeća čitave biblioteke knjiga. Nema talijanista danteologa ili pisca u svjetskim razmjerima, a tako i među Hrvatima, koji nije našao poticaja u spjevu velikoga Firentinca i objavio u njegovu čast, nadahnut bilo njegovom cjelinom bilo pojedinima pjevanjima, epizodama ili likovima, kakav tekst ili pjesmu. Pakao, najživlji i pjesnički najuvjerljiviji dio Danteova remek-djela, do danas je više puta prevođen na hrvatski jezik, a u novom izdanju prvi put donose se opsežni komentari koji današnjem čitatelju razjašnjavaju onodobne povijesne, društvene, političke, duhovne i kulturne okolnosti. Novo izdanje Pakla u suvremenom, točnom i pristupačnom prijevodu čitateljima otkriva sve značenjske nijanse originala te potvrđuje svevremenost Danteove poezije i univerzalnost njezinih humanističkih poruka.
| Općenito | |
| Autor | Dante Alighieri |
| Br. stranica | 634 |
| Godina izdavanja | 2021. |
| Nakladnik | Matica hrvatska |
| Uvez | tvrdi |
